IFI7208.DT Õpikeskkonnad ja -võrgustikud 2018

Duolingo

26.11.2018 21:34 by Arlee K

Seekordne ülesanne põhineb nutirakenduste rattal oleva rakenduse proovimisel. 





Nutirakenduste ratas ühendab endas mitu pedagoogilise mõtlemise taset. See ühendab mobiilseid rakendusi (online-teenused, programmid) õpieesmärkidega, mida need äpid ja teenused toetavad. Mudel aitab õpetajal määrata erinevate õppetegevuste didaktilist kohta ja eesmärki, kasutades nutirakendusi kursuse üldiste eesmärkide kontekstis, sidudes neid õpilaste laiemate õpivajadustega. (Lust, kuupäev puudub)





Nutirakenduste ratas on tõlgitud mitmesse keelde nagu inglise, saksa, hiina, norra, rootsi, farsi, taani, tai, india, araabia ja mitmesse veel, hetkel on keeli kokku 22. Lisaks sellele, et nutirakenduste ratas on tõlgitud mitmesse erinevasse keelde on tal ka plakatitest Androidi ja iOSi versioon, tänu millele on võimalik otse Apple Store’ist või Google Play’st vajalikud rakendused alla laadida tahvlisse või telefoni. 





Mina kasutasin sel korral tahvelarvutit ning laadisin alla rakenduse Duolingo. Duolingo on paigutatud arusaamise tasemele ning tänu sellele rakendusele on õpilastel võimalik õppida keeli lihtsamalt ja kiiremini. Varasemas postituses oli mul vaja tuua näiteid õpisüsteemidest ning ka seal tõin välja Duolingo. Kuna mainitud postituses tõin välja väga pealiskaudselt millega on tegu, siis siinses tutvustan rakendust lähemalt. 





Duolingo on tasuta rakendust, mis Google Play poe poolt on hinnatud nr 6 kõige tulusam rakendus. Rakendus ise on inglise keelne, aga see ei tähenda, et inglise keelt seal õppida ei saa. Esimese asjana soovibki rakendus teada mis keelt õppima hakkame, valik on suur: hispaania, prantsuse, hiina, inglise (tundub et ameerika inglise keel, sest ikoon on Ameerika lipuga), havaii, navaho, jaapani, vietnami, ungari, swahili jne ning ka kaks väljamõeldud keelt- klingon ja High Valyrian. Klingoni keelt rääkisid tegelased Star Treki filmides ning High Valyrian on pärit Troonide mängu sarjast. Kokku on 33 keelt, millest 2 on siis väljamõeldud. Lisaks on veel võimalik õppida erinevaid keeli oma emakeeles nt inglise keelt saksa keeles või hispaania keelt saksa keeles, inglise keelt ukraina keeles jne, kokku on neid võimalusi 52. Eesti keelt seal õppida ei saa. 









Proovisin alustada saksa keele õpingutega. Valisin selle kuna gümnaasiumi ajal sai seda keelt kolm aastat õppida ning endiselt midagi mäletan, aga keerulisemaid lauseid enam koostada ei oska. Peale keele valikut küsib Duolingo kui kaua ma soovin keelt päevas õppida, valikutes on 5 min (Casual), 10 min (Regular), 15 min (Serious) ja 20 min (Insane). Võimalus on ka hiljem oma valikut muuta kui näen, et ei saa hakkama või ei jõua nii palju korraga õppida. Hetkel valisin Insane ehk 20 min päevas. Mulle on keelte õppimine alati meeldinud, nii et minu jaoks 20 min päevas saksa keelega tegeleda ei tundu väga hirmutav. Kui see valik on tehtud, on järgmiseks sammuks teeraja valik ehk määrad ära kas oled algaja või edasijõudnu. Kuna ma midagi oskan siis rakendus soovib, et ma teeksin testi näitamaks mida ma juba oskan ning hakkan sealt edasi õppima. 





Testi küsimused ei olnud kõige keerulisemad, kõigepealt oli vaja lause tõlkida inglise keelest saksa keelde, siis oli kuulamis ülesanne, kus kuulamise järgi pidin kirja panema saksa keelse ütluse. Selle juures oli hea see, et oli võimalik kasutada kilpkonna ikooni ehk robot ütles sõnad aeglasemalt. Hiljem lisandus teine kuulamise ülesanne, kus ma pidin saksa keelse lause tõlkima inglise keelde. Kui ma algselt arvasin, et selline test on kiire ja lihtne, siis lihtne ta on, aga kiire küll mitte. Algselt oli kirjas, et läheb umbes 5 min aga see ülemine riba, kus on edenemine märgitud, ei liigu üldse edasi (Joonis 1).





Joonis 1




Näen, et sellised kordavad küsimused ja aeglane edenemine võib võtta õpilaselt motivatsiooni vähemaks. Üks probleem, mis avastasin testi tehes ja kirjutades, oli see, et ma ei saanud suurt algustähte sõnadele panna, mis saksa keeles on väga vajalikud. Ainus võimalus oli hoida all Shifti ja siis teise sõrmega vajutada soovitud tähe peale. Kui test oli läbi siis ta tõi ette graafiku, kus andis mõista, et ma olen väga väikese sammu kaugusel oma eesmärgist, ehk 20 min keeleõppimisest päevas. Võib olla selle pärast oligi ka tehtud test pikem kui 5 minutit. Sain tehtud testiga endal 2 krooni, mis on kahe esimese teemabloki juures, Basics 1 ja The. Samas kui neid klikkida siis ta annab mõista, et ma ei ole sealt midagi teinud, aga Basics 2 ja Phrases, mis on samuti aktiivsed, nende ees krooni ei ole. See tekitab veidi segadust, et mis tasemest ma siis peaksin jätkama õpinguid. Kroone saab “teenida” kui arendan oma oskuseid (Joonis 2). Basics 2 ikoon mingil põhjusel vilgub ja sellest ma järeldan, et testi järgi olen ma seal maal oma hetke teadmistega.





Joonis 2




Igaljuhul on tegemist väga huvitava rakendusega, millega ma nüüd üritan saksa keelt arendada ning kindlasti soovitan ka tuttavatele, kes maadlevad näiteks vene keele õppimisega. Usun, et seda rakendust kasutades on neil võimalik õppida mõningal viisil kergemini kui klassis raamatust sõnu tuupides. Rakendus sunnib sind kirjutama ja vestlema oma valitud keeles ning annab sulle punkte igal korral kui oled teinud midagi hästi. Kuna keelte õppimine on raske ilma praktikata, siis ma näen, et seda rakendust kasutades saab praktikat. Oleks selline rakendus olnud olemas siis kui ma kaheksa aastat tagasi gümnaasiumi läksin, siis oleksin ehk vene ja saksa keele paremini selgeks saanud. 





Kohe kui olen endale loonud profiili, saan liituda ka erinevate gruppidega, kes minu meelest on kindlasti üheks suureks motivaatoriks keele õppimise juures (Joonis 3). Gruppidel on oma jutunurk, kus saab vestelda selles keeles mida õpid, aga ma olen kindel, et kui kirjutada mõnda sõna inglise keeles, siis saadakse ka sellest aru. Lisaks gruppidele on võimalik osta endale erinevaid kostüüme lingottide eest. Seda mis on lingott seda ma ei saanud aru, sest mul ei ole ühtegi ja siis on kõik lisandid poes mulle kättesaamatud. Lisaks ei näita rakendus kuidas ma neid saan teenida. Üheks positiivseks küljeks on veel sõprade lisamine, näiteks kui terve klassiga või sõprade seltsiga kasutada rakendust, siis saab omavahel võistelda ja teenida XP ehk edenemise punkte. 





Joonis 3




Lisaks Duolingole on nutirakenduste rattal veel palju erinevaid rakendusi, mida saab kasutada lisaks nutiseadmete ka läbi Interneti. Näiteks on võimalik ka Duolingot kasutada Internetis ning kasutaja linkida kas Facebooki või Google kontoga. Kuna ma tahvelarvutis tegin gmaili peale kasutaja siis logisin ka Internetis Google kontoga sisse ja arvuti sünkroniseeris automaatselt kontod ära ning näitas minu arengut. Selliseid võimalusi võiksid õpetajad rohkem kasutada ja olla ka valmis kasutama. Kuna ma ei ole klassi- ega aineõpetaja, siis ma ei tea kui paljud õpetajad on teadlikud nutirakenduste rattast, aga ma loodan, et ollakse vähemalt sellest kuulnud. Kindlasti peaks seda õpetajatele tutvustama kas koolitustel või läbi infokirja, sest siis saaksid taibukamad kohe uurima hakata ning haridustehnoloogid saaksid õpetajaid aidata rakenduste aines kasutamisega. Ma näen nutirakenduste rattal suurt potentsionaali väga tähtsaks muutumisel. Üheks arenduseks ma näeksin, et kui sellel interaktiivsel rattal erinevate rakenduste peal klikkida, siis võiks see anda valiku, et kas ma tahan minna otse Google Play/Apple Store’i või rakenduse veebilehele, mis on enamustel olemas. Siis oleks õpetajatel kergem nutirakenduste ratast kasutada kuna paljudel ei pruugi olla tahvelarvuteid klassis.





Kasutatud kirjandus:





Lust, M. (kuupäev puudub). Nutirakenduste ratas. Käepärane haridustehnoloogia. Loetud aadressil http://haridustehnoloogia.edublogs.org/nutirakenduste-ratas/ 

https://arleek.wordpress.com/2018/11/26/duolingo/

0 comments:

Post a comment